| traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" | |
|
+5florence_yvonne Loganj dan 26 l'intondable bahous 9 participants |
Auteur | Message |
---|
bahous Etudiant
Nombre de messages : 170 Age : 54 Localisation : Algérie Date d'inscription : 24/10/2015
| Sujet: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Jeu 11 Fév 2016 - 11:19 | |
| en comparant les versets parallèles de saint Marc et Luc à de Mathieu on se rend compte que le traducteur de Mathieu avait une passion maladive d'ajouter le titre de " Fils de Dieu"
à titre d'exemple : Mt 4/3 : ' 3 Et le tentateur, s’approchant de lui, dit : Si tu es Fils de Dieu, dis que ces pierres deviennent des pains"
Mt 4/6:'6 et lui dit : Si tu es Fils de Dieu, jette-toi en bas, car il est écrit : «Il donnera des ordres à"
Mc1/13: " 13 Et il fut dans le désert quarante jours, tenté par Satan ; et il était avec les bêtes sauvages ; et les anges le servaient."
on constate que saint Marc évite l’appellation de Fils de Dieu . il en est de meme pour tous les versets.
voici le miracle du Coran
I-Mt4/3:Mt4/7 au texte Mc1/13:
II-Mt 12/50 a Mc3/35; Lc 8/21
III-Mt16/16:à Mc:8/29; Lc 9/20:
IV-Mt14/33:Mc6/51:
V-Mt20/23:Mc10/40:
VI-Mt26/29: à Mc14/25; Luc 22/18:
VII-Mt27/40:à Mc15/30 ; Lc23/35
VIII-Mt 27/43 à Mc15/32; Lc 23/39
| |
|
| |
l'intondable Exégète
Nombre de messages : 6408 Age : 74 Localisation : Europe Date d'inscription : 06/11/2010
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Sam 20 Fév 2016 - 6:13 | |
| Le coran ayant aussi été falsifié, bien que le terme "modifié" serait plus approprié et moins politique, ça confirme bien l'origine humaine de ces livres.
edit: n'est-ce pas triste que les musulmans tentent d'un côté de recruter du chrétien en disant que leur religion est la continuité du christianisme (religion de la bible) et que de l'autre côté ils dénigrent la bible pour mettre le coran en valeur? | |
|
| |
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message |
dan 26 Bannissement définitif
Nombre de messages : 12442 Age : 77 Localisation : vallée du rhone Date d'inscription : 16/07/2012
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Mer 30 Mar 2016 - 22:34 | |
| - l'intondable a écrit:
- Le coran ayant aussi été falsifié, bien que le terme "modifié" serait plus approprié et moins politique, ça confirme bien l'origine humaine de ces livres.
edit: n'est-ce pas triste que les musulmans tentent d'un côté de recruter du chrétien en disant que leur religion est la continuité du christianisme (religion de la bible) et que de l'autre côté ils dénigrent la bible pour mettre le coran en valeur? Ils oublient que Mohamed a été influencé par un prêtre Nestorien. Et surtout cherchent toujours à prouver que ......... Au fait qu'elle était la religion pratiquée par Mohamed quand il était jeune ? quelqu'un c'est il posé la question ? amicalement | |
|
| |
Loganj Exégète
Nombre de messages : 12270 Age : 56 Localisation : Flandres Romanes . Date d'inscription : 19/11/2013
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Jeu 31 Mar 2016 - 6:30 | |
| "Je suis le bon berger" Jésus .
Bahous révise ! | |
|
| |
florence_yvonne Admin
Nombre de messages : 49329 Age : 64 Localisation : L'Hérault Date d'inscription : 28/03/2006
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Jeu 31 Mar 2016 - 16:43 | |
| Que pensez-vous de l'avé Marie ?
"Sainte Marie mère de Dieu" | |
|
| |
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message |
dan 26 Bannissement définitif
Nombre de messages : 12442 Age : 77 Localisation : vallée du rhone Date d'inscription : 16/07/2012
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Jeu 31 Mar 2016 - 17:34 | |
| - florence_yvonne a écrit:
- Que pensez-vous de l'avé Marie ?
"Sainte Marie mère de Dieu" Effectivement c'est assez croquignole !!!! amicalement | |
|
| |
Zarzou Professeur
Nombre de messages : 610 Age : 57 Localisation : FRANCE Date d'inscription : 28/01/2016
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Jeu 31 Mar 2016 - 21:33 | |
| - florence_yvonne a écrit:
- Que pensez-vous de l'avé Marie ?
"Sainte Marie mère de Dieu" A bonne question, bonne réponse : [ ] ... et on le serait à moins lorsque l'on connait un temps soit peu le contenu de ces témoignages. | |
|
| |
Zarzou Professeur
Nombre de messages : 610 Age : 57 Localisation : FRANCE Date d'inscription : 28/01/2016
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Jeu 31 Mar 2016 - 21:44 | |
| - bahous a écrit:
- en comparant les versets parallèles de saint Marc et Luc à de Mathieu on se rend compte que le traducteur de Mathieu avait une passion maladive d'ajouter le titre de " Fils de Dieu"
Bahous, il est écrit dans le Coran quelque part je n'sais plus où : J'a fait précédé le livre[celui du coran] de la torah et des [accroche toi bien à ton siège] z'évangiles. Ce qui signifie que sans la torah et les évangiles, le musulman droit, intègre [ pas le tordu ] doit connaître ce qu'Allah a fait précédé au coran [c'est un devoir pour celui-là]. De fait, si tu n'es pas content: va voir Allah pour te plaindre; parce que personne pas plus ici, qu'ailleurs ne pourra t'alléger de tes frustrations en la matière de ces deux livres, torah et évangiles. Pourquoi te disais-je cela ? Ha oui, parce que ce ne sont pas les "témoins" du messie Issa qui faisaient usage de ce terme : fils de dieu [elohim] mais la torah qui en fait usage pour distinguer ceux qui reçoivent la parole de dieu, de ceux qui ne la reçoivent pas. Ce n'est donc plus un fils de dieu mais des fils de dieu, tu en veux le texte ? Demande et je te le remettrais. Bonne soirée. | |
|
| |
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message |
dan 26 Bannissement définitif
Nombre de messages : 12442 Age : 77 Localisation : vallée du rhone Date d'inscription : 16/07/2012
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Jeu 31 Mar 2016 - 23:25 | |
| - Zarzou a écrit:
Pourquoi te disais-je cela ? Ha oui, parce que ce ne sont pas les "témoins" du messie Issa qui faisaient usage de ce terme : fils de dieu [elohim] mais la torah qui en fait usage pour distinguer ceux qui reçoivent la parole de dieu, de ceux qui ne la reçoivent pas. Ce n'est donc plus un fils de dieu mais des fils de dieu, tu en veux le texte ? Demande et je te le remettrais.
elohim n'a jamais voulu dire fils de dieu , mais les dieux Élohim étant le pluriel de el. amicalement | |
|
| |
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message |
Dédé 95 Exégète
Nombre de messages : 9894 Age : 81 Localisation : Corse et Région Parisienne Date d'inscription : 22/10/2012
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Ven 1 Avr 2016 - 12:52 | |
| En partie car Elohim ne comporte pas le mot dieu, qui est inconnu en hébreux. Je cite:
Ce mot s'est glissé dans le français, au IXème siècle ; avant cette époque il n'existait pas dans cette langue ; par rapport à l'Histoire millénaire des religions il est donc très récent ! Son origine se rattache à une source indo-européenne, et son ancêtre lointain est le fameux "Dei", qui était utilisé par les primitifs en Europe pour exprimer la lumière du soleil, et d'autres phénomènes lumineux observés dans le ciel. On peut dire que, étymologiquement, "Dei" signifiait et signifie toujours : "lumière dans le ciel".
A un moment donné de leur histoire les Romains ont adopté, sous le nom de Jupiter, le "Zeus" des Grecs. Ce nom - celui du dieu suprême dans la mythologie grecque - "Zeus" se prononçait "Zeous", ce qui a donné "Deus" ( prononciation latine: "De-ous" ). Et, c'est de cette façon-là que recentré sur la racine "Di" en français, le mot "Dieu" a pris naissance à partir du latin "Deus"
Avec ce mot "Dieu" on est donc très loin d'une traduction honnête du mot "Elohim", ce mot central de la Bible originale ! A ce sujet il est intéressant de noter, car ce n'est sûrement pas sans lien, qu'au IVème siècle avant Jésus-Christ, un certain Aristote était venu sur la scène avec un concept totalement abstrait qui avait fait mouche à l'époque, l'expression latine qui le désigne est même encore employée aujourd'hui : Aristote prônait la théorie d'un univers régi par un "moteur" situé... on ne sait où (!) dans ce grand tout qu'est l'univers, c'était le fameux "Deus ex-machina", littéralement un "Dieu sortant d'une machine" une sorte de "Zeus-moteur" auquel personne ne pouvait rien comprendre mais qui était censé réguler ce tout.
Disons le autrement : à son époque Aristote était venu "moderniser" le vieux Zeus-Jupiter, et cela avait fait bingo ! | |
|
| |
mossie Etudiant
Nombre de messages : 427 Age : 75 Localisation : Mantes la jolie Date d'inscription : 07/03/2007
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Jeu 6 Avr 2017 - 11:46 | |
| - Dédé 95 a écrit:
- Avec ce mot "Dieu" on est donc très loin d'une traduction honnête du mot "Elohim"
Alors comment faudrait-il traduire élohim, et comment le traduisait-on avait l'invention du mot dieu ? | |
|
| |
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message |
Dédé 95 Exégète
Nombre de messages : 9894 Age : 81 Localisation : Corse et Région Parisienne Date d'inscription : 22/10/2012
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Jeu 6 Avr 2017 - 11:59 | |
| El ! E.L. En araméen Elah je crois! En fin de compte Elohim veut dire celui qui est, puisque les juifs, les "inventeurs" de l'AT ne prononce pas ce nom. Dieu n'a pas de nom quoi! | |
|
| |
Chribou Exégète
Nombre de messages : 11959 Age : 64 Localisation : Le Pays qu'est le Québec Date d'inscription : 25/04/2008
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Jeu 6 Avr 2017 - 15:12 | |
| Ce qu'il faut surtout retenir de la Bible c'est que le présumé dieu de l'ancien testament qui n'a pas pris acte des recommandations du véritable Dieu du premier chapitre de la Genèse s'est fait épingler par ce dernier (Le Premier en réalité) qui l'a pris sous sa tutelle et l'a fait revenir pour purger son karma de dieu guerrier,lapidateur, génocidaire et sacrificateur d'animaux.
N'étant pas un dieu mesquin ce Véritable Dieu en a fait son Fils Prodigue et lui a mis de bonnes paroles dans la bouche.
C'est pourquoi Jésus dit de lui:
Jean 8.27 Ils ne comprirent point qu'il leur parlait du Père. 8.28 Jésus donc leur dit: Quand vous aurez élevé le Fils de l'homme, alors vous connaîtrez ce que je suis, et que je ne fais rien de moi-même, mais que je parle selon ce que le Père m'a enseigné. 8.29 Celui qui m'a envoyé est avec moi; il ne m'a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable.n | |
|
| |
mossie Etudiant
Nombre de messages : 427 Age : 75 Localisation : Mantes la jolie Date d'inscription : 07/03/2007
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Jeu 6 Avr 2017 - 17:56 | |
| - Dédé 95 a écrit:
- El ! E.L.
En araméen Elah je crois! Je veux dire, comment le traduisait-on en français avant d'inventer le mot dieu ? - Dédé 95 a écrit:
- En fin de compte Elohim veut dire celui qui est, puisque les juifs, les "inventeurs" de l'AT ne prononce pas ce nom.
Elohim est un nom commun, pas le nom divin. | |
|
| |
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message |
Dédé 95 Exégète
Nombre de messages : 9894 Age : 81 Localisation : Corse et Région Parisienne Date d'inscription : 22/10/2012
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Jeu 6 Avr 2017 - 18:48 | |
| Dans la mesure ou le mot n'existait pas, je vois pas comment on pouvait le traduire! Tu part d'un absurde. Elohim est le nom écrit dans la bible pour désigner celui qui est! | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Jeu 6 Avr 2017 - 19:00 | |
| - Dédé 95 a écrit:
- El ! E.L.
En araméen Elah je crois!
En fin de compte Elohim veut dire celui qui est, puisque les juifs, les "inventeurs" de l'AT ne prononce pas ce nom. Dieu n'a pas de nom quoi! Eloah en araméen au singulier. Elohim est le pluriel. Allah en arabe. |
|
| |
mossie Etudiant
Nombre de messages : 427 Age : 75 Localisation : Mantes la jolie Date d'inscription : 07/03/2007
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Jeu 6 Avr 2017 - 19:21 | |
| - Dédé 95 a écrit:
- Dans la mesure ou le mot n'existait pas, je vois pas comment on pouvait le traduire!
Tu part d'un absurde. Il a pourtant toujours été traduit, d'une manière ou d'une autre. - Dédé 95 a écrit:
- Elohim est le nom écrit dans la bible pour désigner celui qui est!
Pour désigner YHWH, et aussi pour désigner les faux dieux. | |
|
| |
mossie Etudiant
Nombre de messages : 427 Age : 75 Localisation : Mantes la jolie Date d'inscription : 07/03/2007
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Jeu 6 Avr 2017 - 19:26 | |
| - San Sanchez a écrit:
- Eloah en araméen au singulier.
Elohim est le pluriel. Allah en arabe.
Mais lorsqu'il désigne le vrai Dieu, Elohim n'est pas un pluriel numérique. | |
|
| |
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message |
Dédé 95 Exégète
Nombre de messages : 9894 Age : 81 Localisation : Corse et Région Parisienne Date d'inscription : 22/10/2012
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Jeu 6 Avr 2017 - 20:04 | |
| - Citation :
- Dans la mesure ou le mot n'existait pas, je vois pas comment on pouvait le traduire!
Tu part d'un absurde. - Citation :
- Il a pourtant toujours été traduit, d'une manière ou d'une autre.
Pas traduit: exprimé! Les chasseurs cueilleurs et leur religion des morts exprimaient aussi les ancêtres, mais c'était une réalité tangible. Pas l'existence d'un Dieu, qui n'est qu'une croyance, exprimé dans la Foi! Tiens traduit moi ça : ( ) ça y est ? | |
|
| |
mossie Etudiant
Nombre de messages : 427 Age : 75 Localisation : Mantes la jolie Date d'inscription : 07/03/2007
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" Ven 7 Avr 2017 - 9:37 | |
| - Dédé 95 a écrit:
-
- Citation :
- Dans la mesure ou le mot n'existait pas, je vois pas comment on pouvait le traduire!
Tu part d'un absurde. - Citation :
- Il a pourtant toujours été traduit, d'une manière ou d'une autre.
Pas traduit: exprimé! Cela voudrait dire qu'il n'y avait aucun mot dans le français de l'époque pour désigner ce que signifiait Elohim. C'est assez peu crédible. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" | |
| |
|
| |
| traducteur de Mt falsifie l'Evangile en ajoutant le mot " Fils de Dieu" | |
|