Forum des déistes, athées, inter-religieux et laïques
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Forum des déistes, athées, inter-religieux et laïques

Forum de discussion. Nous accueillons toutes vos opinions et témoignages relatifs aux sujets qui vous tiennent à cœur, dans un bon climat de détente et de respect.
 
Dernières imagesDernières images  PublicationsPublications  AccueilAccueil  portailportail  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
-17%
Le deal à ne pas rater :
(Black Friday) Apple watch Apple SE GPS + Cellular 44mm (plusieurs ...
249 € 299 €
Voir le deal

 

 Traduction de la Bible

Aller en bas 
+2
Lucael
florence_yvonne
6 participants
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne


Féminin Nombre de messages : 49329
Age : 64
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMar 10 Mai 2011 - 12:41

Pourquoi traduire la Bible à partir d'une autre langue que celle dans laquelle elle a été écrite ?
Revenir en haut Aller en bas
https://mourir-dignement.forumactif.com/
Lucael
Exégète
Exégète



Masculin Nombre de messages : 4390
Age : 112
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 22/07/2007

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMar 10 Mai 2011 - 12:55

Parce que pour la comprendre dans le texte original, il faudrait maîtriser l'hébreu, l’araméen et le grec, ce qui nécessite quand même une solide formation Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne


Féminin Nombre de messages : 49329
Age : 64
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMar 10 Mai 2011 - 14:09

Lucael a écrit:
Parce que pour la comprendre dans le texte original, il faudrait maîtriser l'hébreu, l’araméen et le grec, ce qui nécessite quand même une solide formation Very Happy

Je pense que pour être traducteur, le minimum c'est de connaitre la langue du texte à traduire et que cela ne rime à rien de traduire une traduction
Revenir en haut Aller en bas
https://mourir-dignement.forumactif.com/
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMer 11 Mai 2011 - 7:40

mais la fameuse traduction dite la 'septante' a été traduit du texte hébreu en grec .
donc elle partie d'une traduction.
Revenir en haut Aller en bas
Lucael
Exégète
Exégète



Masculin Nombre de messages : 4390
Age : 112
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 22/07/2007

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMer 11 Mai 2011 - 7:57

Encore de l'enfumage. La septante date de 270 av. JC et ne contient que la Torah et non les textes du NT qui ont été écrits directement en grec. Tu ne peux donc pas la comparer avec la TMN qui est une traduction de l'anglais vers le français.
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne


Féminin Nombre de messages : 49329
Age : 64
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMer 11 Mai 2011 - 12:30

alain 425 a écrit:
mais la fameuse traduction dite la 'septante' a été traduit du texte hébreu en grec .
donc elle partie d'une traduction.

C'est toujours mieux que de je ne sais quelle langue en anglais et de l'anglais au français
Revenir en haut Aller en bas
https://mourir-dignement.forumactif.com/
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMer 11 Mai 2011 - 17:14

Lucael a écrit:
Encore de l'enfumage. La septante date de 270 av. JC et ne contient que la Torah et non les textes du NT qui ont été écrits directement en grec. Tu ne peux donc pas la comparer avec la TMN qui est une traduction de l'anglais vers le français.
du n'importe quoi qui ta dit le contraire ?
dis moi toi qui connais si bien la bible la vulgate est est basé sur quoi ou Jérôme a puissé ses sources?
Revenir en haut Aller en bas
Lucael
Exégète
Exégète



Masculin Nombre de messages : 4390
Age : 112
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 22/07/2007

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMer 11 Mai 2011 - 17:29

alain 425 a écrit:
du n'importe quoi qui ta dit le contraire ?
Tu fais de l'enfumage parce que tu tentes de justifier les falsifications du NT dans la TMN avec des extraits de l'AT.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMer 11 Mai 2011 - 17:34

Lucael a écrit:
alain 425 a écrit:
du n'importe quoi qui ta dit le contraire ?
Tu fais de l'enfumage parce que tu tentes de justifier les falsifications du NT dans la TMN avec des extraits de l'AT.
ne dit pasnon plus n'importe quoi je n'ais pas cité la traduction du monde nouveau dans se sujet .
c'est toi qui vient d'en parlé.
ta haine te fait dire des bêtises
Revenir en haut Aller en bas
Lucael
Exégète
Exégète



Masculin Nombre de messages : 4390
Age : 112
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 22/07/2007

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMer 11 Mai 2011 - 17:52

Pourquoi aurais-je de la haine contre ta secte? "La vérité vous rendra libres" (Jn 8.31)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMer 11 Mai 2011 - 18:09

Lucael a écrit:
Pourquoi aurais-je de la haine contre ta secte? "La vérité vous rendra libres" (Jn 8.31)
vue tes remarques .
pourquoi parles tu sur la traduction du monde nouveau alors que dans se sujet je n'en parle pas?
quel est le but de ton intervention ?
Revenir en haut Aller en bas
Lucael
Exégète
Exégète



Masculin Nombre de messages : 4390
Age : 112
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 22/07/2007

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMer 11 Mai 2011 - 18:27

La question est sous-entendue dans la phrase de Florence-Yvonne qui ouvre le débat. Il y a les traductions faites à partir des manuscrits les plus originaux et anciens possibles et les traductions de traduction. La TMN française est une traduction trafiquée de la bible anglaise du roi James, "tenant compte" nous dit la WT des textes hébreux, araméens et grecs pour lesquels les rédacteurs ont reconnu en justice n'avoir aucune connaissance linguistique (tribunal écossais)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMer 11 Mai 2011 - 22:27

il y a que toi qui vois des sous entendu car FLORENCE ne cite aucune traduction particulière.
moralité ton intervention était inutile et ne répond pas du tout a la question posée.
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne


Féminin Nombre de messages : 49329
Age : 64
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyJeu 12 Mai 2011 - 13:40

Je parle de toute les traduction faites a partir de traduction elle-même faite à partir de traduction qui sait ?
Revenir en haut Aller en bas
https://mourir-dignement.forumactif.com/
Lucael
Exégète
Exégète



Masculin Nombre de messages : 4390
Age : 112
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 22/07/2007

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyJeu 12 Mai 2011 - 13:45

La question est intéressante, Florence-Yvonne. La plupart des bibles sont traduites du texte massorétique: Chouraqui et bible du roi James notamment. La TMN est à ma connaissance du moins la seule traduction d'une traduction. Avant que la WatchTower ne sorte la "traduction du monde nouveau" c'était la bible du roi James qui était utilisée par la secte. Leur tour de passe-passe est de tenter de faire croire que la traduction qu'ils ont faite de la bible du roi James est meilleure que le texte dont ils s'inspirent.

Il est vrai que la bible du roi James traduit correctement certains versets qui vont à l'encontre de leurs thèses, notamment Jn 1.1 et il était donc important pour les gourous de Brooklyn de fournir aux gogos une bible qui allait dans le sens de leurs délires, quitte à manipuler les textes.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyJeu 12 Mai 2011 - 14:28

florence_yvonne a écrit:
Je parle de toute les traduction faites a partir de traduction elle-même faite à partir de traduction qui sait ?
il fallait bien commencé un jour a moins que tu apprenne l'hébreu et même comme toute langue elle a évolué .
exemple prend des écrits qui date de LOUIS XIV tu n'arriverait pas a tout comprendre et pourtant c'est écrit en français.
Revenir en haut Aller en bas
Lucael
Exégète
Exégète



Masculin Nombre de messages : 4390
Age : 112
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 22/07/2007

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyJeu 12 Mai 2011 - 14:35

Pourquoi les TdJ ont-ils arrêté de se servir de la bible du roi James?
(si ce n'est parce que c'était l'occasion de fournir aux gogos une bible trafiquée pour servir les intérêts de la WT)
Revenir en haut Aller en bas
Philippe83
Etudiant
Etudiant



Nombre de messages : 240
Age : 60
Localisation : PACA
Date d'inscription : 14/04/2011

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyJeu 12 Mai 2011 - 15:59

Ils n'ont pas seulement utilisés la KJ MAIS AUSSI la Segond en français....
Etonnant que tu oublies ce détail...
Et puis en 1974 est parue la Tmn AT+NT en un seul volume en français.
Concernant la traduction d'une traduction que penses-tu de "la parole de vie" d'Alfred Kuen(NT)?
Et concernant la reprise d'une traduction initiale américaine traduite ensuite en français que penses-tu de la Segond Scofield?
Au fait pourquoi révisé un texte initial si tout est figé dès le départ?
A+ Lucael.
Revenir en haut Aller en bas
Lucael
Exégète
Exégète



Masculin Nombre de messages : 4390
Age : 112
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 22/07/2007

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyJeu 12 Mai 2011 - 16:24

Philippe83 a écrit:
Ils n'ont pas seulement utilisés la KJ MAIS AUSSI la Segond en français....
Etonnant que tu oublies ce détail...
Tout à fait, mais ça ne répond pas à la question, pourquoi ont-ils préféré une traduction de l'anglais vers le français d'un texte originellement hébreu au lieu d'éviter un intermédiaire et de garder la Segond ou la traduction du roi James qui sont basées sur le texte massorétique?

Citation :
Concernant la traduction d'une traduction que penses-tu de "la parole de vie" d'Alfred Kuen(NT)?
Et concernant la reprise d'une traduction initiale américaine traduite ensuite en français que penses-tu de la Segond Scofield?
Je n'en pense rien, sinon que plus on évite les intermédiaires, plus on est près du sens originel du texte. Par exemple dans Jean 1.1, la Segond et la KJ disent "et la parole était Dieu". Pourquoi la TMN a-t-elle falsifié le texte sur lequel elle s'appuie à savoir la KJ en disant "et la parole était un dieu"? Et il y a des dizaines d'autres exemples.
Citation :
Au fait pourquoi révisé un texte initial si tout est figé dès le départ?
C'est une bonne question. On dit que la langue évolue, mais beaucoup de gens lisent Rabelais ou Montaigne sans gros problème. De plus il existe des bibles en français courant, faites elles aussi de l'original massorétique ou grec vers le français, sans intermédiaire.
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne


Féminin Nombre de messages : 49329
Age : 64
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyJeu 12 Mai 2011 - 19:18

Il y a trop de traduction de la Bible
Revenir en haut Aller en bas
https://mourir-dignement.forumactif.com/
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyVen 13 Mai 2011 - 8:27

et que pense notre ami de le bible du roi JACQUES traduit de l'anglais en français et de celle de Jérusalem traduit du français en anglais?
Revenir en haut Aller en bas
Lucael
Exégète
Exégète



Masculin Nombre de messages : 4390
Age : 112
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 22/07/2007

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyVen 13 Mai 2011 - 8:51

alain 425 a écrit:
et que pense notre ami de le bible du roi JACQUES traduit de l'anglais en français et de celle de Jérusalem traduit du français en anglais?
Toujours la même chose: que s'il s'agit d'une traduction directe des textes originaux hébreux ou grecs vers la langue vulgaire on est plus proche du sens du texte. Pour le reste, la TMN ne mérite pas le nom de traduction mais celui de trahison.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyVen 13 Mai 2011 - 14:33

Le latin fut la toute première langue parlée à Rome. Il est vrai que, quand l’apôtre Paul écrivit aux chrétiens de cette ville, il le fit en grec, mais cela ne posait pas de problème, car on y parlait alors couramment les deux langues. Beaucoup d’habitants étaient originaires de l’Orient grec. On allait même jusqu’à dire que Rome était en train de devenir grecque. À l’échelle de l’Empire romain, il existait malgré tout une grande diversité linguistique. Mais, lorsque l’empire se développa, c’est le latin qui s’imposa. Par conséquent, les Saintes Écritures furent traduites du grec en latin, vraisemblablement à partir du IIe siècle de notre ère, en Afrique du Nord.
Les divers textes ainsi produits sont connus sous l’appellation de Vetus Latina, ou version Vieille Latine. Aucun manuscrit ancien contenant une traduction complète des Écritures en latin n’est parvenu jusqu’à nous. Les fragments qui ont survécu, de même que les passages cités par les écrivains des premiers siècles, semblent indiquer que la Vetus Latina n’était pas l’œuvre d’un seul traducteur, mais de plusieurs, qui auraient travaillé indépendamment, à des époques et en des lieux différents. Il s’agirait donc plus exactement d’une compilation de traductions à partir du grec.
Beaucoup ayant pris l’initiative de traduire des passages des Écritures en latin, il en résulta une certaine confusion. À la fin du IVe siècle de notre ère, Augustin, un des Pères de l’Église, s’irritait de ce que
Citation :
“ le premier venu, s’il lui tombait entre les mains un texte grec et qu’il crût avoir quelque connaissance de l’une et de l’autre langue, se permettait de le traduire ”
en latin. Il n’était pas le seul à considérer qu’il y avait trop de traductions en circulation et à douter de leur exactitude.
La version de Jérôme
L’homme qui tenta de mettre un terme à cette confusion fut Jérôme qui, en 382 de notre ère, servait occasionnellement de secrétaire à Damase, l’évêque de Rome. À la demande de Damase, il révisa le texte latin des Évangiles, ce qui ne lui prit que quelques années. Il se mit ensuite à réviser la traduction latine d’autres livres de la Bible.
La traduction de Jérôme, qui sera plus tard appelée Vulgate, est un ouvrage hétérogène. Jérôme produisit sa version des Psaumes à partir de la Septante, traduction grecque des Écritures hébraïques (achevée au IIe siècle avant notre ère). Il révisa les Évangiles et, à partir de l’hébreu original, traduisit une bonne partie des Écritures hébraïques. Le reste des Écritures fut probablement révisé par d’autres que lui. Enfin, des parties de la Vetus Latina furent aussi reprises dans la Vulgate.
La version de Jérôme fut tout d’abord accueillie avec réticence. Même Augustin la critiqua. Pourtant, elle s’imposa peu à peu comme la norme pour ce qui est des bibles en un seul volume. Aux VIIIe et IXe siècles, des théologiens tels que Alcuin et Théodulf s’employèrent à corriger les erreurs linguistiques et textuelles qui s’étaient glissées dans le texte à mesure qu’il avait été recopié. D’autres divisèrent l’ensemble en chapitres pour faciliter la consultation des Écritures. Quand la presse à caractères mobiles fut inventée, la version de Jérôme fut la première bible à être imprimée.
C’est au concile de Trente, en 1546, que pour la première fois la version de Jérôme fut appelée Vulgate par l’Église catholique. Le concile la déclara “ authentique ” et en fit un texte de référence pour le catholicisme, tout en réclamant une révision du texte sous la supervision de commissions spéciales.
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne


Féminin Nombre de messages : 49329
Age : 64
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptySam 14 Mai 2011 - 12:19

alain 425 a écrit:
florence_yvonne a écrit:
Je parle de toute les traduction faites a partir de traduction elle-même faite à partir de traduction qui sait ?
il fallait bien commencé un jour a moins que tu apprenne l'hébreu et même comme toute langue elle a évolué .
exemple prend des écrits qui date de LOUIS XIV tu n'arriverait pas a tout comprendre et pourtant c'est écrit en français.

Quand on ne parle pas la langue dans laquelle est écrite un texte on s'abstient de traduire une traduction
Revenir en haut Aller en bas
https://mourir-dignement.forumactif.com/
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptySam 14 Mai 2011 - 16:12

drôle raisonnement car il faudrait tous lire l'hébreu si tu ne veux pas de traduction et encore car l'hébreu de Moïse n'est pas le même que celui d'aujourd'hui.
Revenir en haut Aller en bas
lhirondelle
Exégète
Exégète
lhirondelle


Féminin Nombre de messages : 14361
Age : 61
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 17/02/2008

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptySam 14 Mai 2011 - 17:02

Florence_yvonne a raison: pour traduire, il faut comprendre la langue originale.
Revenir en haut Aller en bas
http://aurisquedeseperdre.skynetblogs.be/
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptySam 14 Mai 2011 - 18:18

c'est le cas il me semble des traducteurs .
pour en revenir a la vulgate Jérôme connaissait l'hébreu et le grec mais avec le temps cette traduction a du aussi être révisé.
Au XXe siècle, la critique textuelle mit en évidence que la Vulgate, tout comme d’autres versions, méritait une révision. L’Église catholique établit donc, en 1965, la Commission pour la Nouvelle Vulgate et lui attribua la responsabilité de réviser la traduction latine en tenant compte des connaissances les plus récentes. Le nouveau texte serait utilisé pour les offices catholiques en latin.
La première partie de cette nouvelle traduction parut en 1969, et en 1979, le pape Jean-Paul II approuva la Nova Vulgata, ou Néo-Vulgate. La première édition contenait le nom divin Iahveh dans plusieurs versets, en Exode 3:15 et 6:3 par exemple. Puis, selon les termes d’un membre de la commission, la deuxième édition officielle, publiée en 1986, “ s’est ravisée [...]. Dominus [Seigneur] a été réintroduit à la place de Iahveh ”.
Tout comme la Vulgate avait été critiquée des siècles auparavant, la Néo-Vulgate le fut aussi, même par des biblistes catholiques. Alors qu’elle avait été présentée au départ comme une traduction d’inspiration œcuménique, beaucoup voyaient à présent en elle un obstacle au dialogue interreligieux, notamment parce qu’on l’imposait comme un modèle pour la traduction en langues vernaculaires. En Allemagne, la Néo-Vulgate fut au centre d’une controverse entre protestants et catholiques à propos de la révision d’une traduction interconfessionnelle. Les protestants reprochaient aux catholiques d’insister pour que cette traduction s’aligne sur la Néo-Vulgate.
Bien que le latin ne soit plus parlé couramment de nos jours, la Bible en latin a eu, directement ou indirectement, une influence sur des millions de lecteurs. Elle a donné forme à la terminologie religieuse de nombreuses langues. Cependant, quelle que soit la langue dans laquelle elle est traduite, la Parole de Dieu demeure puissante : elle continue à changer la vie de millions de personnes qui s’efforcent, consciencieusement, d’agir en harmonie avec ses précieux enseignements. — Hébreux 4:12.

Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne


Féminin Nombre de messages : 49329
Age : 64
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptySam 14 Mai 2011 - 19:02

Visiblement seuls sont valables les traductions originales celle traduit du grec et de l'hébreu
Revenir en haut Aller en bas
https://mourir-dignement.forumactif.com/
Lucael
Exégète
Exégète



Masculin Nombre de messages : 4390
Age : 112
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 22/07/2007

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptySam 14 Mai 2011 - 20:13

De l'hébreu pour l'AT, du grec pour le NT. Et venant du texte le plus ancien possible.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyDim 15 Mai 2011 - 8:30

florence_yvonne a écrit:
Visiblement seuls sont valables les traductions originales celle traduit du grec et de l'hébreu
c'est l'inverse qui est valable Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyDim 15 Mai 2011 - 8:56

[img]Traduction de la Bible Vulgate001 [/img]
cette même vulgate sera encore modifié quelque années plus tard en supprimant le tétragramme.
comme quoi d'un coup de crayon on modifie facilement un texte .
c'est la même chose autant des premier chrétiens.
voir ici.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
Lucael
Exégète
Exégète



Masculin Nombre de messages : 4390
Age : 112
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 22/07/2007

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyDim 15 Mai 2011 - 9:05

As-tu un autre extrait -qui ne signifie rien en l’occurrence- de la vulgate que celui de l'Exode ou Moïse reçoit le nom divin ? Par exemple un extrait du NT puisque tu prétends toujours que le tétragramme est présent dans le NT pour y justifier la présence du nom "Jéhovah"?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyDim 15 Mai 2011 - 9:22

la je te montre tout simplement que la nouvelle vulgate traduit en 1979 avec le tétragramme et que la deuxième édition qui date de 1986 enlève le tétragramme et cela en moins de 10 ans .moralité il en a été la même chose dans les anciens manuscrits.
qui peut le moins peut le plus dit un proverbe.
mais le sujet en profondeur n'est pas là mais ici .
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
c'était un simple aparté.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyDim 15 Mai 2011 - 9:25


DES CHOIX DE TRADUCTION QUI ONT MARQUÉ L’HISTOIRE
La Vetus Latina, produite à partir du grec, comportait de nombreux choix de traduction qui allaient marquer l’Histoire. Citons, par exemple, la traduction du mot grec diathêkê, “ alliance ”, par “ testamentum ” ou “ testament ”. (2 Corinthiens 3:14.) Du fait de cette traduction, bon nombre de gens désignent aujourd’hui encore les Écritures hébraïques et les Écritures grecques par les expressions Ancien Testament et Nouveau Testament.
Revenir en haut Aller en bas
Lucael
Exégète
Exégète



Masculin Nombre de messages : 4390
Age : 112
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 22/07/2007

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyDim 15 Mai 2011 - 9:28

alain 425 a écrit:
la je te montre tout simplement que la nouvelle vulgate traduit en 1979 avec le tétragramme et que la deuxième édition qui date de 1986 enlève le tétragramme et cela en moins de 10 ans .moralité il en a été la même chose dans les anciens manuscrits.
Là tu fais fort. On te l'a déjà expliqué plusieurs fois, on ne trouve dans l'histoire aucune trace des débats qui auraient immanquablement suivi chez les premiers chrétiens une modification des textes de cette envergure.
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne


Féminin Nombre de messages : 49329
Age : 64
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyDim 15 Mai 2011 - 14:14

Je voudrais savoir pourquoi les TJ ont choisis de traduire la Bible en français à partir de l'anglais et non pas l'espagnol ou bien l'allemand ? ou le grec ?
Revenir en haut Aller en bas
https://mourir-dignement.forumactif.com/
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyDim 15 Mai 2011 - 19:09

il y a plus de bible en anglais que en espagnoles ou autres langues.
et tu te trompes les termes grecs ont été consultés.
pose toi aussi la question pourquoi la bible du roi JACQUES a été traduite de l'anglais au français et pourquoi la bible de Jérusalem a été traduite du français en anglais.
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne


Féminin Nombre de messages : 49329
Age : 64
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyDim 15 Mai 2011 - 19:35

alain 425 a écrit:
il y a plus de bible en anglais que en espagnoles ou autres langues.
et tu te trompes les termes grecs ont été consultés.
pose toi aussi la question pourquoi la bible du roi JACQUES a été traduite de l'anglais au français et pourquoi la bible de Jérusalem a été traduite du français en anglais.

Parce que les traducteurs n'ont pas les compétences requise pour traduire une autre langue
Revenir en haut Aller en bas
https://mourir-dignement.forumactif.com/
Lucael
Exégète
Exégète



Masculin Nombre de messages : 4390
Age : 112
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 22/07/2007

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyDim 15 Mai 2011 - 19:35

Une bonne traduction ne peut être qu'originale et réalisée à partir des documents les plus anciens dont on dispose. Les Italiens disent : "Tradduttore, tradittore" ce qui signifie : "Traducteur, traître", et ils ont raison, le texte original n'est jamais transcrit tout à fait correctement. Quand on fait une traduction d'une autre traduction on trahit deux fois le texte, et c'est pour cette raison qu'il faut toujours préférer une traduction faite à partir de l'hébreu pour l'AT et du grec pour le NT.


Dernière édition par Lucael le Dim 15 Mai 2011 - 20:41, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne


Féminin Nombre de messages : 49329
Age : 64
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyDim 15 Mai 2011 - 19:37

Une traduction est toujours approximative, donc la traduction de la traduction n'a plus grand chose a voir avec le texte original
Revenir en haut Aller en bas
https://mourir-dignement.forumactif.com/
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMar 17 Mai 2011 - 3:32

une chose est sur aucune bible n'a le tirage de la traduction du monde nouveau.
ceci le procès de cette traduction existe déjà.
et je ne pense pas que l'auteur de se sujet e voulais faire un procès a une traduction particulière.
Revenir en haut Aller en bas
Lucael
Exégète
Exégète



Masculin Nombre de messages : 4390
Age : 112
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 22/07/2007

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMar 17 Mai 2011 - 7:06

alain 425 a écrit:
une chose est sur aucune bible n'a le tirage de la traduction du monde nouveau.
Si tous les TdJ du monde sont invités à en acheter plusieurs exemplaires afin de les distribuer autour d'eux, ce n'est pas étonnant. En 2010 la WT revendiquait 7.5 millions de TJ dans le monde.


Dernière édition par Lucael le Mar 17 Mai 2011 - 13:10, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne


Féminin Nombre de messages : 49329
Age : 64
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMar 17 Mai 2011 - 12:58

alain 425 a écrit:
une chose est sur aucune bible n'a le tirage de la traduction du monde nouveau.
ceci le procès de cette traduction existe déjà.
et je ne pense pas que l'auteur de se sujet e voulais faire un procès a une traduction particulière.

Da Venci Code a été largement publié cela ne nous garantie pas pour autant sa crédibilité
Revenir en haut Aller en bas
https://mourir-dignement.forumactif.com/
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMar 17 Mai 2011 - 14:55

il n'a pas atteint le tirage de la bible peut s'en faut et dans 50 ans qui se souviendra de ce livre ? pas plus que le livre rouge de MAO d'ailleurs.
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne


Féminin Nombre de messages : 49329
Age : 64
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptySam 21 Mai 2011 - 14:11

alain 425 a écrit:
il n'a pas atteint le tirage de la bible peut s'en faut et dans 50 ans qui se souviendra de ce livre ? pas plus que le livre rouge de MAO d'ailleurs.

Je veux seulement te dire que le fait qu'un livre se vende beaucoup n'accrédite pas son contenu
Revenir en haut Aller en bas
https://mourir-dignement.forumactif.com/
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptySam 21 Mai 2011 - 19:29

alain 425 a écrit:
mais la fameuse traduction dite la 'septante' a été traduit du texte hébreu en grec .
donc elle partie d'une traduction.

C'est ce que l'on raconte.

Traduction de la Bible 7999 Même Flavius Josèphe écrivait en grec.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyLun 23 Mai 2011 - 18:31

florence_yvonne a écrit:
alain 425 a écrit:
il n'a pas atteint le tirage de la bible peut s'en faut et dans 50 ans qui se souviendra de ce livre ? pas plus que le livre rouge de MAO d'ailleurs.

Je veux seulement te dire que le fait qu'un livre se vende beaucoup n'accrédite pas son contenu
je ne parlais pas de vente mais de diffusion.nuance.
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne


Féminin Nombre de messages : 49329
Age : 64
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyLun 23 Mai 2011 - 19:07

alain 425 a écrit:
florence_yvonne a écrit:
alain 425 a écrit:
il n'a pas atteint le tirage de la bible peut s'en faut et dans 50 ans qui se souviendra de ce livre ? pas plus que le livre rouge de MAO d'ailleurs.

Je veux seulement te dire que le fait qu'un livre se vende beaucoup n'accrédite pas son contenu
je ne parlais pas de vente mais de diffusion.nuance.

Même chose, il n'y a rien au monde qui soit plus diffusé que les billets de banque, que faut-il en déduire ?
Revenir en haut Aller en bas
https://mourir-dignement.forumactif.com/
Invité
Invité




Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMar 24 Mai 2011 - 7:57

comparaison n'est pas raison.
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
Admin
Admin
florence_yvonne


Féminin Nombre de messages : 49329
Age : 64
Localisation : L'Hérault
Date d'inscription : 28/03/2006

Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible EmptyMar 24 Mai 2011 - 17:14

alain 425 a écrit:
comparaison n'est pas raison.

Ce n'est pas un raisonnement cela
Revenir en haut Aller en bas
https://mourir-dignement.forumactif.com/
Contenu sponsorisé





Traduction de la Bible Empty
MessageSujet: Re: Traduction de la Bible   Traduction de la Bible Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction de la Bible
Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» Problème de traduction de la Bible
» La Bible traduction Darby
» La bible falsifiée par la traduction
» Traduction
» Le Coran traduction anonyme

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum des déistes, athées, inter-religieux et laïques :: RELIGIONS :: Croire ou ne pas croire-
Sauter vers: